Kindersitze

Richtlinien für die Beförderung von Kindern

Sie müssen Klein- und Kleinstkinder in einem für das Alter, das Gewicht und die Größe des Kindes geeigneten Kindersitz befördern. In Marktregionen, in denen Kinder auf dem Beifahrersitz mitfahren dürfen, darf ein Kind niemals auf den Beifahrersitz sitzen, während der entsprechende Airbag eingeschaltet ist (siehe Airbags), auch dann nicht, wenn das Kind in einem Kindersitz oder einer Sitzerhöhung sitzt. Für das Kind besteht in diesem Fall die Gefahr, SCHWERE oder sogar TÖDLICHE Verletzungen davonzutragen.

Beachten Sie das folgende Schild, das sich an den Sonnenblenden befindet.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Anmerkung
Das unten gezeigte Bild ist nur als Referenz gedacht und entspricht nicht zwangsläufig dem Schild in Ihrem Fahrzeug.
Airbag-Warnschild auf der Sonnenblende mit 1) einem Kindersitz auf einem Vordersitz in einem roten durchgestrichenen Kreis, 2) einem ausgelösten Airbag mit einem rückwärtsgerichteten Kindersitz und 3) einer Hand, die auf ein geöffnetes Buch mit einem „I“ zeigt

Der Status des Front-Airbags auf der Beifahrerseite wird in der oberen Ecke des Touchscreens angezeigt:

Symbol eines Insassen mit Airbag und dem Text: Beifahrer-Airbag aus
Wenn Sie mit einem Kindersitz auf dem Beifahrersitz fahren (sofern dies in Ihrer Marktregion erlaubt ist), sollten Sie den Status des Front-Airbags auf der Beifahrerseite stets sorgfältig prüfen, um sicherzustellen, dass er abgeschaltet (AUS) ist.
Symbol eines Kindes in einem Kindersitz mit durchgestrichenem Kreis und dem Text: Beifahrer-Airbag AN
Damit ein Erwachsener, der danach auf dem Beifahrersitz Platz nimmt, geschützt wird, prüfen Sie, ob der Front-Airbag auf der Beifahrerseite wieder aktiviert ist.

Details zur Bedienung des Front-Airbags auf der Beifahrerseite finden Sie unter Airbags.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Verwenden Sie nicht die Funktion Easy Entry (wie in Fahrerprofile beschrieben), um den Fahrersitz automatisch ganz nach hinten zu schieben, wenn hinter dem Fahrersitz ein Kindersitz montiert ist. Bei reduziertem Abstand kann die Bewegung des Sitzes die Beine des Kindes einklemmen, zu Verletzungen führen oder den Sitz verschieben.

Auswählen eines Kindersitzes

In den folgenden Tabellen finden Sie Richtlinien zum Typ des installierten Sicherheitsgurtes sowie zu den mit ISOFIX/i-Size-Vorrichtungen befestigten Kindersitzen, die Sie entsprechend dem Gewicht des Kindes verwenden sollten.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Es obliegt dem Fahrer, sich an die aktuellen Vorschriften in der Region, in der Model S gefahren wird, zu halten. In einigen Regionen ist das Befördern von Kindern auf dem Beifahrersitz verboten.

Mit Sicherheitsgurt befestigte Kindersitze

Gewichtsklasse Beifahrerseite Äußere Rücksitze Hinten in der MitteC
Gewichtsklasse 0 bis 10 kg X U U
Gewichtsklasse 0+ bis 13 kg LA U U
Gruppe I 9 – 18 kg UFB U, UF U, UF
Gewichtsklasse II 15 – 25 kg UFB U, UF U, UF
Gewichtsklasse III 22 – 36 kg UFB U, UF U, UF

U: Rückwärtsgerichtete Universal-Kinderrückhaltesysteme.

UF: Vorwärtsgerichtete Universal-Kinderrückhaltesysteme.

L: Geeignet für die Kindersitze Maxi-Cosi Cabrio/Cabriofix E4 04443517 oder Takata Mini E4 04443717.

X: Sitzposition nicht für Kinder dieser Gewichtsklasse geeignet

ASitz muss in die hinterste und niedrigste Position gestellt werden.

BSitz muss in die hinterste und höchste Position gestellt werden.

CWenn Model S mit den optionalen umklappbaren Rücksitzen ausgestattet ist, steht bei den Rücksitzen keine Sitzposition in der Mitte zur Verfügung.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Anmerkung
Befestigen Sie die Sitzerhöhungen nur mit Sicherheitsgurten (verwenden Sie nicht ISOFIX/i-Size).

Mit ISOFIX befestigte Kinderrückhaltesysteme

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Anmerkung
ISOFIX/i-Size – internationaler Standard für die Verankerung von Kindersitzen in Personenkraftwagen.
Gewichtsklasse Größenklasse Halterung ISOFIX-Position auf den äußeren Rücksitzen
Gewichtsklasse 0 bis 10 kg E R1
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Anmerkung
Die Sitzerhöhungen nur mit Sicherheitsgurten befestigen (verwenden Sie nicht ISOFIX).
IL
Gewichtsklasse 0+ bis 13 kg E R1 ILA, C
D R2 ILA, C
C R3 ILA, C
Gruppe I 9 – 18 kg D R2 ILB
C R3 ILB
B F2 IUF, ILB, D
B1 F2X IUF, ILB, D
A F3 IUF, ILB, D

IL: Geeignet für alle halbuniversellen Kindersitze (rückwärtsgerichtete oder vorwärtsgerichtete Kindersitze mit Stützbein).

IUF: Geeignet für alle universellen Kindersitze (vorwärtsgerichtet mit Haltegurt).

AEmpfehlung: Takata Mini E4 04443717.

BEmpfehlung: Takata Midi E4 04444204.

CEmpfehlung: Maxi-Cosi Cabriofix/Easyfix E4 04443517.

DEmpfehlung: Maxi-Cosi Pearl/Familyfix E4 043908.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Anmerkung
Bei der Montage eines Kinderrückhaltesystems müssen Sie auch den Sicherheitsgurt anlegen, um den Sicherheitsgurt-Warnton abzuschalten.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
ISOFIX-/i-Size-Verankerungen dürfen bei Kinderrückhaltesystemen oder Sitzerhöhungen mit integrierten Sicherheitsgurten nicht verwendet werden, wenn das Gesamtgewicht von Kind und Kindersitz 33 kg überschreitet.

Beförderung von größeren Kindern

Wenn ein Kind zu groß für das Kinderrückhaltesystem, aber noch zu klein für das Anlegen eines Fahrzeugsicherheitsgurts ist, verwenden Sie eine für das Alter und die Größe des Kindes angemessene Sitzerhöhung. Wenn Sie eine Sitzerhöhung verwenden und installieren, befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen des Herstellers.

Zwei Installationsmethoden

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Anmerkung
Bei der Installation von Kinderrückhaltesystemen müssen stets die Anweisungen des jeweiligen Herstellers sorgfältig gelesen und befolgt werden.

Neben anderen Varianten gibt es zwei allgemeine Arten von Kinderrückhaltesystemen, die sich danach unterscheiden, wie sie auf dem Sitz gesichert werden:

Für einige Kinderrückhaltesysteme sind beide Verfahren zulässig. Sehen Sie in den Anweisungen des Herstellers des Kinderrückhaltesystems nach, um festzustellen, welche Installationsmethode Sie verwenden sollten, und um detaillierte Installationsmethoden kennenzulernen.

In Model S können gurtbasierte Kinderrückhaltesysteme in jeder beliebigen Sitzposition eingebaut werden. ISOFIX/i-Size-Systeme können auf den beiden äußeren Sitzen hinten installiert werden. Genaue Einzelheiten über die Art von Kinderrückhaltesystem, die bei der jeweiligen Sitzposition verwendet werden kann, finden Sie im Folgenden.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Anmerkung
ISOFIX und i-Size sind internationale Standards für integrierte Verankerungen in Personenfahrzeugen zur Befestigung von Kindersitzen.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
ISOFIX-/i-Size-Verankerungen dürfen bei Kinderrückhaltesystemen oder Sitzerhöhungen mit integrierten Sicherheitsgurten nicht verwendet werden, wenn das Gesamtgewicht von Kind und Kindersitz 33 kg überschreitet.

Einbauen von Kindersitzen mit Sicherheitsgurtbefestigung

Stellen Sie zuerst sicher, dass der Kindersitz für das Gewicht, die Höhe und das Alter des Kindes geeignet ist.

Ziehen Sie das Kind nicht zu dick an, und achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen dem Kind und dem Kindersitz eingeklemmt sind.

Stellen Sie die Sicherheitsriemen für jedes Kind bei jeder Fahrt neu ein.

Beachten Sie stets die detaillierten Anweisungen des Kindersitzherstellers. Im Folgenden werden allgemeine Richtlinien angegeben.

  1. Platzieren Sie den Kindersitz im Model S, und rollen Sie den Sicherheitsgurt vollständig ab. Führen Sie den Sicherheitsgurt um den Kindersitz und sichern Sie das Gurtschloss entsprechend den Anweisungen des Kindersitzherstellers.
    Ein Kindersitz, der auf einem Beifahrersitz mit dem Sicherheitsgurt des Fahrzeugs befestigt ist.
  2. Lassen Sie den Sicherheitsgurt aufrollen, und sorgen Sie dafür, dass er eng am Kindersitz anliegt. Drücken Sie dabei gleichzeitig den Kindersitz fest in den Sitz von Model S.
  3. Befestigen Sie den/die oberen Haltegurt(e) wie vom Hersteller des Kinderrückhaltesystems vorgesehen (siehe Befestigung der oberen Haltegurte).

Einbau von ISOFIX-Kindersitzen

Die äußeren Rücksitze verfügen über untere ISOFIX/i-Size-Verankerungen. Die Verankerungen befinden sich zwischen der Rückenlehne des Sitzes und dem hinteren Polster. Die genaue Position der einzelnen Verriegelungspunkte wird wie unten dargestellt durch einen Kindersitzerkennungsknopf am Sitz angezeigt. Der Knopf befindet sich an der Sitzlehne, direkt über dem entsprechenden Riegel.

Das ISOFIX-Symbol und Pfeile, die die Lage der ISOFIX-Verriegelungen zeigen.

Montieren Sie hinten Kindersitze mit ISOFIX/i-Size-Verankerung nur an den äußeren Sitzen. Verwenden Sie auf dem Mittelsitz einen Kindersitz mit Sicherheitsgurtbefestigung.

Zwei grüne Häkchen an den äußeren Sitzen der zweiten Reihe und ein rotes X am mittleren Sitz

Beim Einbau eines ISOFIX/i-Size-Kindersitzes sollten Sie die Anweisungen des Herstellers des Kinderrückhaltesystems sorgfältig lesen und befolgen. Diese Anweisungen beschreiben, wie das Kinderrückhaltesystem auf die Verankerungen geschoben wird, bis es einrastet. Möglicherweise müssen Sie das Kinderrückhaltesystem fest gegen den Sitz drücken, damit es genau passt.

Korrekte Positionierung des Kindersitzes auf ISOFIX-Verankerungen
Ein Kindersitz, der einrastet, mit einem Ausrufezeichen in einer Sprechblase, die zur Verankerung zeigt

Stellen Sie die Befestigung ein, bis das Kinderrückhaltesystem fest an der Rückenlehne befestigt ist. Stellen Sie sicher, dass das Kinderrückhaltesystem genau passt.

Kindersitz mit einer Hand, die am Sicherheitsgurt zieht

Bevor Sie ein Kind im Sitz platzieren, müssen Sie sicherstellen, dass das Kinderrückhaltesystem sicher installiert ist. Halten Sie das Kinderrückhaltesystem mit einer Hand auf jeder Seite von vorne fest und versuchen Sie:

  • das Kinderrückhaltesystem von einer Seite zur anderen zu drehen.
  • das Kinderrückhaltesystem vom Sitz weg zu ziehen.

Wenn sich das Kinderrückhaltesystem vom Sitz wegziehen lässt, sind nicht beide Verriegelungen an den Verankerungen des Sitzes vollständig eingerastet. Sie müssen den Sitz erneut installieren. Es ist sehr wichtig, dass beide Verriegelungen des Kinderrückhaltesystems vollständig eingerastet sind.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
ISOFIX-/i-Size-Verankerungen dürfen bei Kinderrückhaltesystemen oder Sitzerhöhungen mit integrierten Sicherheitsgurten nicht verwendet werden, wenn das Gesamtgewicht von Kind und Kindersitz 33 kg überschreitet.

Befestigung der oberen Haltegurte

Wenn ein oberer Haltegurt vorgesehen ist, lassen Sie dessen Verschluss in die Verriegelung an der Rückenlehne der Rücksitze einrasten.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Anmerkung
Die Position der Verriegelungspunkte ist möglicherweise nicht sofort erkennbar, kann jedoch gefunden werden, indem nach entsprechenden Öffnungen am Kindersitz gesucht wird.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Folgen Sie den Anweisungen des Kindersitzherstellers, wenn Sie die oberen Haltegurte straffen.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
VERWENDEN SIE AUF DEM MITTELSITZ NUR KINDERSITZE MIT SICHERHEITSGURTBEFESTIGUNG.

Führen Sie bei zweisträngigen Haltegurten je einen Gurt um je eine Seite der Kopfstütze.

Drei Kopfstützen mit Gurten auf jeder Seite der Kopfstütze und ein Pfeil, der auf die Verriegelung an der Rückseite der Sitze zeigt
Führen Sie einsträngige Haltegurte immer über die Oberseite der Kopfstütze.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Anmerkung
Damit einsträngige Haltegurte nicht seitlich verrutschen können, passt sich die Oberkante der Kopfstütze an.

Kindersitztest

Bevor Sie ein Kind in den Kindersitz setzen, vergewissern Sie sich, dass dieser nicht verrutschen kann:

  1. Greifen Sie den Kindersitz am Gurt und testen Sie, ob er seitlich oder nach vorne verrutscht, wenn Sie daran rütteln.
  2. Wenn sich der Sitz mehr als 2,5 cm, ist er zu locker. Ziehen Sie den Gurt straff, oder befestigen Sie den ISOFIX/i-Size-Kindersitz erneut.
  3. Wenn der Gurt sich nicht straffziehen lässt, probieren Sie einen anderen Sitz aus oder verwenden Sie einen anderen Kindersitz.

Warnhinweise zu Kindersitzen

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Lassen Sie niemals ein Kind in einem Kindersitz oder einer Sitzerhöhung auf dem Beifahrersitz mitfahren, wenn der Airbag aktiviert ist. Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Verwenden Sie niemals einen rückwärtsgerichteten Kindersitz auf einem Sitz, vor dem ein Airbag aktiv ist. Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Beachten Sie das Warnschild, das sich an der Sonnenblende befindet.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Kinderrückhaltesysteme müssen mit einem einzelnen Beckengurt oder dem Beckengurt eines Dreipunkt-Sicherheitsgurts am Sitz gesichert werden. Kinder sind bei einem Unfall besonders gefährdet, wenn ihre Kinderrückhaltesysteme nicht korrekt im Fahrzeug befestigt sind.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Laut Unfallstatistik sind Kinder bei korrekter Sicherung in den hinteren Sitzpositionen besser geschützt als in den vorderen Sitzpositionen.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Verwenden Sie einen vorwärtsgerichteten Kindersitz nur, wenn das Kind über 9 kg wiegt und sich selbst hinsetzen kann. Bis zum Alter von zwei Jahren sind die Wirbelsäule und der Nacken des Kindes noch nicht ausreichend entwickelt, um Verletzungen bei einem Frontalaufprall zu verhindern.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Nehmen Sie Säuglinge und Kleinkinder während der Fahrt nicht auf den Schoß. Mitfahrende Kinder müssen während der gesamten Fahrt in einem geeigneten Kindersitz angeschnallt bleiben.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Die Sicherheitsgurterinnerung auf dem Touchscreen entbindet Sie nicht von der Pflicht zu prüfen, ob ein kleiner Mitfahrer richtig angeschnallt oder ein Kindersitz ordnungsgemäß befestigt ist. Die Sitzbelegungssensoren können kleine Mitfahrer oder Kindersitze möglicherweise nicht erkennen.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Befolgen Sie alle Anweisungen in diesem Dokument und die Anweisungen des Kindersitzherstellers, um sicherzustellen, dass mitfahrende Kinder sicher angeschnallt sind.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Kinder sollten so lange wie möglich in einem rückwärtsgerichteten Sitz unter Verwendung des in den Sitz integrierten 5-Punkt-Gurtes befördert werden.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Verwenden Sie zur Befestigung von Kindersitzen oder Sitzerhöhungen keine Gurtverlängerungen.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Achten Sie bei der Beförderung größerer Kinder darauf, dass der Kopf des Kindes gestützt wird und dass der Sicherheitsgurt für das Kind richtig eingestellt und straff ist. Der Schulterteil des Gurtes darf nicht am Gesicht oder am Hals anliegen, und der Beckenteil des Gurtes darf nicht über den Bauch geführt werden.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Befestigen Sie niemals zwei Kindersitze am selben Verriegelungspunkt. Bei einem Zusammenprall ist ein Riegel möglicherweise nicht stark genug, um beide Sitze zu sichern.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Die Funktionstüchtigkeit des Verankerungssystems für Kindersitze ist nur bei ordnungsgemäßer Befestigung der Kindersitze sichergestellt. Unter keinen Umständen dürfen sie für Sicherheitsgurte oder -riemen für Erwachsene oder zur Befestigung sonstiger Ausrüstung am Fahrzeug verwendet werden.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Prüfen Sie die Haltegurte und -riemen auf Beschädigung und Verschleiß.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Lassen Sie ein Kind niemals unbeaufsichtigt, selbst wenn das Kind in einem Kindersitz angeschnallt sein sollte.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Warnung
Verwenden Sie keine Kindersitze, die bereits in einen Unfall verwickelt waren. Lassen Sie den Sitz je nach Anweisungen des Kindersitzherstellers prüfen und gegebenenfalls ersetzen.