Cadeiras de segurança para crianças

O airbag do passageiro dianteiro tem de estar desativado

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Se sentar uma criança no banco do passageiro dianteiro for permitido na sua região de mercado, nunca sente uma criança num banco do passageiro dianteiro se o respetivo airbag estiver ativo. Certifique-se sempre de que o airbag está DESATIVADO (consulte Indicador de estado do airbag).

Consulte a seguinte etiqueta colocada nas palas:

Quando sentar um bebé ou uma criança no banco do passageiro dianteiro (mesmo que a criança esteja sentada num sistema de retenção para crianças adequado ou num banco elevatório) TEM de desativar o airbag frontal do passageiro. Se ocorrer uma colisão, o enchimento do airbag pode causar ferimentos graves ou a morte, especialmente ao utilizar um sistema de retenção para crianças voltado para trás.

Para desativar o airbag do passageiro dianteiro, primeiro certifique-se de que o veículo está na posição de estacionamento. Em seguida, toque em Controlos > Segurança > Airbag do passageiro dianteiro (consulte Controlar o airbag do passageiro dianteiro).

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Ao desativar o airbag frontal do passageiro, lembre-se de o ativar novamente quando um adulto se sentar no banco do passageiro dianteiro.

O estado do airbag frontal do passageiro é apresentado no ecrã tátil. Também pode tocar neste ícone de estado para desativar e ativar o airbag frontal do passageiro:

Antes de conduzir com uma cadeira para crianças no banco do passageiro dianteiro, verifique sempre novamente o estado do airbag frontal do passageiro para confirmar que está DESATIVADO.
Para proteger um adulto que ocupe posteriormente o banco do passageiro dianteiro, lembre-se de voltar a ativar o airbag frontal do passageiro.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
É da responsabilidade do condutor confirmar que o airbag frontal do passageiro está DESATIVADO quando existe uma criança sentada no banco do passageiro dianteiro.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Se o airbag do passageiro dianteiro estiver ativado, ainda que o tenha desligado (ou vice-versa), utilize a aplicação para dispositivos móveis para agendar imediatamente uma visita de assistência.

Adequação e tamanho dos sistemas de retenção para crianças

Todos os cintos de segurança do Model Y são concebidos para adultos. Ao sentar bebés ou crianças, tem de:

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Ao instalar um sistema de retenção para crianças, também tem de apertar o cinto de segurança para silenciar o aviso sonoro do cinto de segurança.

Sistemas de retenção para crianças recomendados com base na estatura

Na tabela abaixo, a Tesla apresenta os sistemas de retenção para crianças recomendados (conforme definido em "Prescrições uniformes relativas a dispositivos de retenção para criança"). Embora as crianças possam ocupar qualquer lugar de passageiro no Model Y, o tipo de sistema de retenção para crianças que pode ser utilizado em cada lugar pode variar. Por exemplo, apenas os sistemas de retenção para crianças que utilizam o cinto de segurança (conforme definidos em Dois métodos de instalação) podem ser utilizados no banco central do passageiro da segunda fila.

Tamanho da criança (ECE R129)
40-105 cm (máx. 18 kg) Maxi-Cosi CabrioFix e Familyfix 3, Cabriofix i-Size Base
61-115 cm (máx. 25 kg) Maxi-Cosi Pearl 360 com Familyfix 360
105-150 cm (máx. 36 kg) Britax Romer KIDFIX i-Size (consulte as instruções abaixo)
138-150 cm (máx. 36 kg) Graco Booster Basic R129

Britax Romer KIDFIX i-Size

Ao utilizar o sistema de retenção para crianças Britax Romer KIDFIX i-Size, conforme recomendado pela Tesla para crianças de 100 a 150 cm de altura, também tem de utilizar o Britax XP-PAD, a Side Impact Cushion Technology (SICT) (apenas no lado exterior) e Britax SecureGuard. Ao utilizar o Britax SecureGuard, mantenha o cinto de segurança subabdominal esticado à volta da anca da criança. Não coloque o cinto diagonal sob o SecureGuard. Para obter mais informações, consulte as instruções fornecidas pela Britax.

Sentar crianças maiores

Se uma criança for demasiado grande para um sistema de retenção para crianças, mas demasiado pequena para permanecer em segurança com o banco do veículo, utilize um banco elevatório adequado à idade e ao tamanho da criança. Ao utilizar e instalar um banco elevatório, siga atentamente as instruções do fabricante.

Banco do passageiro dianteiro

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Nunca coloque uma criança no banco do passageiro dianteiro quando o airbag frontal do passageiro estiver ativo. Se o fizer, pode causar ferimentos graves ou a morte. Consulte Airbags.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Para colocar o sistema de retenção para crianças que utiliza o cinto de segurança no banco do passageiro dianteiro, eleve o banco até à posição de altura média (aproximadamente 3 cm).
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
As ilustrações são fornecidas para melhorar apenas a compreensão conceitual. Dependendo da configuração do veículo adquirida e da região de mercado, o design pode diferir.
Quando o airbag frontal do passageiro está desativado e a parte inferior do banco está elevada até meio, os bebés e as crianças podem ocupar o banco do passageiro dianteiro utilizando os seguintes tipos de sistemas de retenção para crianças que utilizam o cinto de segurança: Voltado para a frente, universal, e voltado para trás, universal.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
O banco do passageiro dianteiro não está equipado com barras de fixação inferiores para suportar a instalação de sistemas de retenção para crianças ISOFIX/i-Size.
Grupo de peso Peso da criança Airbag frontal do passageiro ATIVADO Airbag frontal do passageiro DESATIVADO
Grupo 0 Até 10 kg Não permitido Permitido
Grupo 0+ Até 13 kg Não permitido Permitido
Grupo I 9 a 18 kg Não permitido Permitido
Grupo II 15 a 25 kg Não permitido Permitido
Grupo III 22 a 36 kg Não permitido Permitido

Bancos da segunda fila

Os bebés e as crianças podem ocupar os lugares laterais da segunda fila utilizando sistemas de retenção para crianças que utilizam o cinto de segurança ou ISOFIX (IU)/i-Size (i-U).

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Os bancos traseiros suportam a utilização de precintas do tirante superior (consulte Fixar as precintas do tirante superior).

Crianças maiores também podem ocupar um banco lateral da segunda fila utilizando um banco elevatório, fixo às barras de fixação inferiores ou apertado com o cinto de segurança, conforme descrito nas instruções fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças.

Os bancos laterais da segunda fila suportam a utilização das seguintes classes de tamanho ISOFIX/i-Size:

  • Classe de tamanho A, B e B1 voltada para a frente.
  • Classe de tamanho C, D e E voltada para trás.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Para colocar os sistemas de retenção para crianças ISOFIX/i-Size grandes voltados para trás (classe de tamanho C), pode ser necessário mover o banco dianteiro correspondente para a frente para a posição central da calha (até 13 cm para a frente a partir da posição mais recuada), elevar o banco (2 cm a partir da posição mais baixa) e inclinar o encosto conforme necessário.

Os bebés podem ocupar o banco central traseiro utilizando um sistema de retenção para crianças com cinto de segurança voltado para trás. As crianças podem ocupar o banco central traseiro se utilizarem um sistema de retenção para crianças com cinto de segurança voltado para a frente ou para trás.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
O banco central traseiro não está equipado com barras de fixação inferiores para suportar a instalação de sistemas de retenção para crianças ISOFIX/i-Size.

Crianças maiores também podem ocupar um banco central traseiro utilizando um banco elevatório, instalado conforme descrito nas instruções fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Antes de instalar um sistema de retenção para crianças, certifique-se de que o encosto correspondente do banco está ajustado para a posição mais vertical.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Se o apoio para a cabeça do veículo impedir o contacto entre o sistema de retenção para crianças e as bolsas laterais ou o encosto do banco, retire-o temporariamente para obter uma instalação mais adequada. Volte a instalar o apoio para a cabeça quando o sistema de retenção para crianças deixar de ser necessário.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Não utilize a função Entrada Fácil (consulte Perfis de condutores) para deslocar automaticamente o banco do condutor para a posição totalmente recuada se uma cadeira de segurança para crianças estiver instalada num banco da segunda fila situado por trás do banco do condutor. Com uma folga reduzida, a deslocação do banco pode causar ferimentos nas pernas de uma criança ou retirar o banco da respetiva posição.

Dois métodos de instalação

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Instale sempre os sistemas de retenção para crianças seguindo as instruções fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças.

Entre muitas outras variantes, existem dois tipos gerais de sistemas de retenção para crianças baseados na forma como ficam seguros no banco:

Alguns sistemas de retenção para crianças podem ser instalados utilizando qualquer um dos métodos. Consulte as instruções fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças para determinar qual o método de instalação a utilizar e para obter instruções detalhadas.

No Model Y, é possível instalar sistemas de retenção para crianças que utilizam o cinto de segurança em qualquer banco de passageiro e os sistemas ISOFIX/i-Size em qualquer banco lateral da segunda fila. O tópico seguinte fornece detalhes específicos sobre o tipo de sistema de retenção para crianças que pode ser utilizado em cada lugar.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
ISOFIX e i-Size são normas internacionais para fixações integradas utilizadas em veículos de passageiros para fixar cadeiras de segurança para crianças.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Não utilize fixações ISOFIX/i-Size com sistemas de retenção para crianças ou bancos elevatórios que disponham de um cinto de segurança integrado, caso o peso combinado da criança e do sistema de retenção exceda os 33 kg.

Instalar sistemas de retenção para crianças que utilizam o cinto de segurança

Siga sempre as instruções detalhadas fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças. Siga estas diretrizes gerais para os sistemas de retenção para crianças que utilizam o cinto de segurança:

  • Certifique-se de que o sistema de retenção para crianças é adequado para o peso, altura e idade da criança.
  • Evite vestir a criança com roupa volumosa.
  • Não coloque objetos entre a criança e o sistema de retenção.
  • Ajuste as cintas do sistema de retenção para cada criança, em cada viagem.
  1. Coloque o sistema de retenção para crianças no banco adequado e estique totalmente o cinto de segurança. Passe e aperte o cinto de segurança de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças.
  2. Deixe que o cinto de segurança recolha e remova qualquer folga no cinto de segurança enquanto empurra firmemente o sistema de retenção para crianças para o banco do veículo.
  3. Fixe a(s) precinta(s) superior(es) conforme requerido pelo fabricante do sistema de retenção para crianças (consulte Fixar as precintas do tirante superior).

Instalar sistemas de retenção para crianças ISOFIX/i-Size

Os bancos laterais da segunda fila estão equipados com barras de fixação ISOFIX/i-Size. Estas barras de fixação situam-se entre a almofada e o encosto do banco. A localização exata de cada barra de fixação está identificada por uma marcação situada no encosto do banco, diretamente acima das barras de fixação correspondentes.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
As ilustrações são fornecidas para melhorar apenas a compreensão conceitual. Dependendo da configuração do veículo adquirida e da região de mercado, o design pode diferir.

Na segunda fila, instale cadeiras de segurança para crianças ISOFIX/i-Size apenas nas posições dos bancos laterais. Utilize apenas uma cadeira fixada por cinto de segurança na posição central .

Para instalar um sistema de retenção para crianças ISOFIX/i-Size, leia e siga cuidadosamente as instruções fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças. Estas instruções descrevem como deslizar o sistema de retenção para crianças para as barras de fixação do banco até encaixar com um "estalido" no devido lugar. Pode ser necessário empurrar firmemente o sistema de retenção para crianças contra o encosto do banco para garantir que encaixa perfeitamente.

Ajuste até o sistema de retenção para crianças estar firmemente encaixado contra o encosto do banco. Certifique-se de que o sistema de retenção para crianças está bem ajustado.

Antes de sentar uma criança, certifique-se de que o sistema de retenção está corretamente instalado. Segure na frente do sistema de retenção para crianças com uma mão em cada lado, e tente:

  • Torcer o sistema de retenção para crianças de um lado para o outro.
  • Puxar o sistema de retenção para crianças do banco.

Se o sistema de retenção para crianças rodar ou se afastar do banco, os trincos não estão totalmente engatados nas barras de fixação do banco. É necessário reinstalar e tentar novamente. É essencial que ambos os trincos do sistema de retenção para crianças engatem na totalidade.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Não utilize fixações ISOFIX/i-Size com sistemas de retenção para crianças ou bancos elevatórios que disponham de um cinto de segurança integrado, caso o peso combinado da criança e do sistema de retenção exceda os 33 kg.

Perna de segurança

Todos os bancos de passageiro Model Y suportam a utilização de um sistema de retenção para crianças com uma perna de segurança. Se o sistema de retenção para crianças estiver equipado com uma perna, estique a perna conforme descrito nas instruções fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças.

Fixar as precintas do tirante superior

Se for fornecida uma precinta do tirante superior, fixe o respetivo gancho ao ponto de fixação situado por trás do banco.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Aperte as precintas do tirante superior de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante da cadeira de segurança para crianças.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Utilize cadeiras de segurança para crianças fixadas por cintos de segurança apenas na posição do banco central .

Certifique-se de que o gancho está totalmente assente no ponto de fixação.

Veículo de 5 lugares

Para tirantes de precinta dupla nas posições dos bancos laterais, coloque uma precinta de cada lado do apoio para a cabeça.

Para tirantes de precinta única nas posições dos bancos laterais, passe a precinta por cima do lado do apoio para a cabeça que está voltado para fora (do lado do apoio para a cabeça em que se encontra o mecanismo de recolha do cinto).

Se não for possível passar a precinta por cima do lado do apoio para a cabeça que está voltado para fora (caso não exista folga suficiente na precinta), eleve o apoio para a cabeça e e passe a precinta sob o apoio para a cabeça.

Para os tirantes de precinta única e dupla no banco central traseiro, coloque os tirantes sobre o apoio para a cabeça. Não levante o apoio para a cabeça nem tente colocar o tirante por baixo do apoio para a cabeça.

Informações técnicas (veículo de 5 lugares)

ECE 16-08 Anexo 17, Apêndice 3, Tabela 1

Veículo de 5 lugares Número do lugar (ver abaixo)

1 e 3
Airbag do passageiro DESATIVADO

1 e 3
Airbag do passageiro ATIVADO

4 5 6 7 (se existente) 9 (se existente)
Grupos de peso permitidos 0, 0+, I, II, III n/a 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III
Adequado para cinto universal? Sim* Não Sim Não Sim Sim*** Sim***
Adequado para i-Size? Não Não Sim Não Sim Não Não
Adequado para lateral (L1/L2)? Não Não Não Não Não Não Não
Maior ISOFIX/i-Size voltado para trás adequado (R1/R2X/R2/R3). Não Não R3* Não R3** Não Não
Maior ISOFIX/i-Size voltado para a frente adequado (F1/F2X/F2/F3). Não Não F3 Não F3 Não Não
Maior banco elevatório adequado (B2/B3). B2* Não B3 Não B3 Não Não
Adequado para perna de segurança Sim Não Sim Sim Sim Não Não

Os fechos dos cintos de segurança para adultos não estão situados lateralmente entre as barras de fixação ISOFIX/i-Size em nenhum dos bancos.
*Para colocar um sistema de retenção para crianças (CRS) com cinto de segurança no banco dianteiro, pode ter de levantar o banco para a posição de altura média (~3 cm) e empurrá-lo para trás a fim de criar espaço entre o CRS e o painel de instrumentos.


**Para colocar sistemas de retenção para crianças ISOFIX/i-Size grandes (classe de tamanho C), pode ser necessário mover o banco dianteiro correspondente para a frente, para a posição central da calha (até 13 cm para a frente a partir da posição mais recuada), elevar o banco (3 cm a partir da posição mais baixa) e incliná-lo para trás 15 graus (ou 10 graus para trás a partir da posição mais avançada).

*** Quando um sistema de retenção para crianças universal com cinto de segurança é instalado na terceira fila, os bancos lateral e central da segunda fila não podem ser utilizados.

Números dos lugares Localização no veículo
1 Dianteira esquerda (apenas veículos com volante à direita)
3 Dianteira direita (apenas veículos com volante à esquerda)
4 Segunda fila, lado esquerdo
5 Central da segunda fila
6 Segunda fila, lado direito
7 (se existente) Terceira fila, lado esquerdo
9 (se existente) Terceira fila, lado direito

Avisos relativos ao sistema de retenção para crianças

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Nunca coloque uma criança num sistema de retenção para crianças ou num banco elevatório no banco do passageiro dianteiro se o airbag frontal do passageiro estiver ativo. Se o fizer, pode causar ferimentos graves ou a morte.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Nunca utilize um sistema de retenção para crianças voltado para trás num banco protegido por um airbag frontal do passageiro ativo. Se o fizer, pode causar ferimentos graves ou a morte. Consulte a etiqueta de aviso situada na pala.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Alguns sistemas de retenção para crianças foram concebidos para serem fixados nos bancos do veículo através de cintos subabdominais ou pela parte subabdominal de um cinto diagonal. As crianças podem ser colocadas em perigo em caso de acidente se os respetivos sistemas de retenção não estiverem devidamente fixos no veículo.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Não utilize um sistema de retenção para crianças voltado para a frente enquanto a criança não pesar mais de 9 kg e puder sentar-se autonomamente. Até aos dois anos, a coluna e o pescoço de uma criança não estão suficientemente desenvolvidos para evitar ferimentos durante uma colisão frontal.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Não permita que um bebé ou criança pequena viaje ao colo de um adulto. Todas as crianças devem estar sempre seguras num sistema de retenção para crianças adequado.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Para garantir que as crianças estão sentadas em segurança, siga todas as instruções fornecidas neste documento e pelo fabricante do sistema de retenção para crianças.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
O aviso de cinto de segurança no ecrã tátil não substitui a verificação da fixação correta de um ocupante leve ou de uma cadeira de segurança para crianças. Os sensores de ocupação dos bancos podem não identificar ocupantes leves ou cadeiras para crianças.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
As crianças devem viajar num sistema de retenção para crianças voltado para trás utilizando a cinta de fixação de 5 pontos integrada o máximo de tempo possível, até que atinjam o limite de tamanho ou de peso máximo do sistema de retenção para crianças voltado para trás.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Ao sentar crianças maiores, certifique-se de que a cabeça da criança está apoiada e de que o cinto de segurança da criança está corretamente ajustado e apertado. A parte diagonal do cinto deve estar afastada do rosto e do pescoço, e a parte subabdominal não deve estar em cima da barriga.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Nunca fixe dois sistemas de retenção para crianças no mesmo ponto de fixação. Em caso de colisão, um ponto de fixação pode não ser capaz de segurar ambas as cadeiras.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
As barras de fixação dos sistemas de retenção para crianças foram concebidas para suportar apenas as cargas impostas por sistemas de retenção para crianças corretamente instalados. Em circunstância alguma devem ser utilizados para cintos de segurança de adultos, para cintas de fixação ou para fixar outros itens ou equipamento ao veículo.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Verifique sempre as cintas de fixação e as precintas dos tirantes quanto a danos e desgaste.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Nunca deixe uma criança sem vigilância, mesmo que a criança se encontre no sistema de retenção para crianças.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Nunca utilize um sistema de retenção para crianças que tenha estado envolvido numa colisão. Elimine e substitua a cadeira conforme descrito nas instruções do fabricante do sistema de retenção para crianças.