Scaunele de siguranță pentru copii

Linii directoare pentru așezarea copiilor în scaune

Trebuie să fixați nou-născuții și copiii mici utilizând un scaun de siguranță pentru copii pentru vârsta, greutatea și mărimea copilului. În regiuni de piață unde așezarea unui copil pe scaunul pasagerului din față este permisă de lege, nu trebuie niciodată să așezați un copil pe locul pasagerului din față atunci când airbagul asociat este activat (consultați Airbagurile), chiar dacă copilul este așezat într-un scaun de siguranță pentru copii sau pe un înălțător. Ar putea să survină DECESUL sau VĂTĂMAREA CORPORALĂ GRAVĂ a copilului.

Consultați următoarea etichetă instalată pe parasolare.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Notă
Imaginea afișată mai jos este oferită doar cu titlu ilustrativ și este posibil să nu fie identică cu eticheta din vehiculul dvs.
Etichetă de avertizare pentru airbag situată pe parasolar cu 1) un scaun pentru copii ilustrat pe scaunul din față cu o bară oblică inversă într-un cerc roșu 2) un airbag declanșat cu un scaun pentru copii orientat spre spate și un copil 3) o mână care indică o carte deschisă cu un „I”

Starea airbagului din față pentru pasageri este afișată în colțul de sus al ecranului tactil:

Pictogramă cu pasager cu airbag și text: Airbag pentru pasageri oprit
Când conduceți cu un scaun pentru copii așezat pe scaunul pasagerului din față (dacă acest lucru este permis în regiunea pieței dvs.), verificați întotdeauna de două ori starea airbagului frontal al pasagerului pentru a confirma că acesta este OPRIT.
Pictogramă cu copil în scaun pentru copii și bară inversă într-un cerc și text: Airbag pentru pasager pornit
Pentru a proteja un adult care ocupă ulterior scaunul pasagerului din față, verificați dacă airbagul frontal al pasagerului este ON.

Pentru detalii privind modul în care este controlat airbagul din față pentru pasageri, consultați Airbagurile.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Nu utilizați funcția Easy Entry(conform descrierii din Profilurile pentru șoferi) pentru a muta automat scaunul șoferului în poziția maximă din spate dacă un scaun de siguranță pentru copii este instalat pe un scaun din spatele scaunului șoferului. Cu un spațiu liber redus, mișcarea scaunului poate să afecteze picioarele copilului, să provoace vătămări corporale sau să miște scaunul din loc.

Alegerea unui scaun de siguranță pentru copii

Consultați următoarele tabele pentru îndrumări despre tipul centurii de siguranță instalate și sistemul de fixare pentru copii ISOFIX/i-Size instalat pe care trebuie să le utilizați în funcție de greutatea copilului.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Șoferului îi revine responsabilitatea de a respecta toate reglementările curente din regiunile în care este condus vehiculul Model S. În unele regiuni este interzisă așezarea unui nou-născut sau a unui copil pe scaunul pasagerului din față.

Sisteme de fixare pentru copii instalate pe centura de siguranță

Grup masă Pasagerul din față Exterior spate Centru spateC
Grupa 0 până la 10 kg X U U
Grupa 0+ până la 13 kg LA U U
Grupa I 9 - 18 kg UFB U, UF U, UF
Grupa II 15 - 25 kg UFB U, UF U, UF
Grupa III 22 - 36 kg UFB U, UF U, UF

U: Sistem universal de fixare pentru copii cu orientare în spate.

UF: Sistem universal de fixare pentru copii cu orientare în față.

L: Adecvat pentru aceste sisteme de fixare pentru copii în special - Maxi-Cosi Cabrio/Cabriofix E4 04443517 sau Takata Mini E4 04443717.

X: Poziția scaunelor nu este adecvată pentru copiii din acest grup de masă.

AScaunul trebuie așezat în poziția maximă din spate.

BScaunul trebuie așezat în poziția maximă din spate.

CDacă vehiculul Model S este echipat cu scaunele din spate opționale, modelul executiv, nu este disponibilă poziția unui scaun central din spate.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Notă
Atașați înălțătoarele utilizând numai centurile de siguranță (nu utilizați ISOFIX/i-Size).

Sisteme de fixare pentru copii instalate, cu ISOFIX

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Notă
ISOFIX/i-Size sunt standardele internaționale pentru punctele de atașare pentru scaunele de siguranță pentru copii din vehiculele de pasageri.
Grup masă Clasa de mărime Element de fixare Poziția exterioară din spate cu ISOFIX
Grupa 0 până la 10 kg E R1
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Notă
Atașați înălțătoarele utilizând numai centurile de siguranță (nu utilizați ISOFIX).
IL
Grupa 0+ până la 13 kg E R1 ILA, C
D R2 ILA, C
C R3 ILA, C
Grupa I 9 - 18 kg D R2 ILB
C R3 ILB
B F2 IUF, ILB, D
B1 F2X IUF, ILB, D
A F3 IUF, ILB, D

IL: Adecvat pentru orice sistem semi-universal de fixare pentru copii (orice sistem de fixare orientat în spate sau în față cu picior de sprijin).

IUF: Adecvat pentru orice sistem universal de fixare pentru copii (cu orientare în față și chingă).

ARecomandare: Takata Mini E4 04443717.

BRecomandare: Takata Midi E4 04444204.

CRecomandare: Maxi-cosi Cabriofix/Easyfix E4 04443517.

DRecomandare: Maxi-cosi Pearl/Familyfix E4 043908.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Notă
La instalarea unui sistem de fixare pentru copii, trebuie să cuplezi și centura de siguranță, pentru a opri sunetul de avertizare pentru centură.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Nu utilizați ancorele ISOFIX/i-Size cu sistemul de fixare pentru copii sau cu înălțătoarele care au integrată o centură de siguranță, când greutatea combinată a copilului și a sistemului de fixare pentru copii depășește 33 kg.

Așezarea în scaune a copiilor mai mari

Dacă un copil este prea mare pentru a încăpea într-un sistem de fixare pentru copii, dar este prea mic pentru a fi fixat în siguranță cu ajutorul centurilor de siguranță ale vehiculului, utilizați un înălțător adecvat vârstei și mărimii copilului. Când utilizați și instalați un înălțător, urmați cu atenție instrucțiunile furnizate de producător.

Două metode de instalare

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Notă
Instalați întotdeauna sistemele de fixare pentru copii urmând instrucțiunile furnizate de producătorul sistemului de fixare pentru copii.

Printre numeroase alte variante, există două tipuri generale de sisteme de fixare pentru copii în funcție de modul în care aceștia sunt fixați în scaun:

Anumite sisteme de fixare pentru copii pot fi instalate utilizând oricare dintre metode. Consultați instrucțiunile furnizate de producătorul sistemului de fixare pentru copii, pentru a determina metoda de instalare care trebuie utilizată și pentru instrucțiuni detaliate privind instalarea.

La vehiculul Model S, sistemele de fixare pentru copii bazate pe centuri pot fi instalate în orice scaun pentru pasageri din , iar sistemele ISOFIX/i-Size pot fi instalate în oricare dintre scaunele exterioare spate. În continuare sunt furnizate detaliile specifice despre tipul sistemului de fixare pentru copii care poate fi utilizat în fiecare scaun.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Notă
ISOFIX și i-Size sunt standarde internaționale pentru ancorele integrate utilizate la vehiculele de pasageri pentru atașarea scaunelor de siguranță pentru copii.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Nu utilizați ancorele ISOFIX/i-Size cu sistemul de fixare pentru copii sau cu înălțătoarele care au integrată o centură de siguranță, când greutatea combinată a copilului și a sistemului de fixare pentru copii depășește 33 kg.

Instalarea scaunelor pentru copii fixate cu centurile de siguranță

În primul rând, asigurați-vă că scaunul de siguranță pentru copii este adecvat pentru greutatea, înălțimea și vârsta copilului.

Evitați să îmbrăcați copilul cu haine voluminoase și nu așezați obiecte între copil și sistemul de fixare.

Reglați hamurile pentru fiecare copil, la fiecare deplasare.

Urmați întotdeauna instrucțiunile detaliate furnizate de producătorul scaunului de siguranță pentru copii. Mai jos sunt prezentate liniile directoare cu caracter general.

  1. Așezați scaunul de siguranță pentru copii în vehiculul Model Sși extindeți complet centura de siguranță. Redirecționați și fixați centura de siguranță în cataramă, în conformitate cu instrucțiunile furnizate de producătorul scaunului de siguranță pentru copii.
    Un scaun de siguranță pentru copii cuplat la un scaun pentru pasageri cu ajutorul centurii de siguranță a vehiculului.
  2. Permiteți retragerea centurii de siguranță și eliminați jocul de la nivelul centurii de siguranță, împingând totodată cu fermitate scaunul de siguranță pentru copii în scaunul vehiculului Model S .
  3. Atașați chinga de fixare superioară, astfel cum o impune producătorul sistemului de fixare pentru copii (consultați Atașarea chingilor de prindere superioare).

Instalarea scaunelor pentru copii cu ISOFIX

Ancorele inferioare ISOFIX/i-Size sunt furnizate în scaunele exterioare din spate Ancorele sunt situate între spătarul scaunului și perna din spate. Amplasarea exactă a fiecărei ancore este identificată printr-un buton de identificare a scaunului de siguranță pentru copii, ilustrat mai jos. Butonul este situat pe spătarul scaunului, direct deasupra ancorei sale asociate.

Pictograma ISOFIX și săgețile care indică amplasarea opritoarelor ISOFIX.

În spate, instalați scaunele de siguranță pentru copii ISOFIX/i-Size numai în pozițiile scaunelor exterioare. Utilizați un scaun fixat prin centura de siguranță în poziția centrală.

Două bife verzi pe scaunele exterioare de pe al doilea rând și un X roșu pe scaunul central

Pentru a instala un scaun de siguranță pentru copii ISOFIX/i-Size, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate de producătorul sistemului de fixare pentru copii. Aceste instrucțiuni descriu modul în care se glisează sistemul de fixare pentru copii pe barele de ancorare ale scaunului până când auziți că acesta se fixează cu „clic”. Ar putea fi nevoie să împingeți ferm sistemul de fixare pentru copii pe spătarul scaunului pentru a vă asigura că se potrivește fix.

Poziționarea corectă a scaunului de siguranță pentru copii pe barele de ancorare ISOFIX
Un scaun pentru copii care alunecă în poziție cu o bulă de vorbire cu semnul exclamării în ea, care indică spre bara de ancorare

Efectuați reglajul până când sistemul de fixare pentru copii este instalat ferm pe spătarul scaunului. Asigurați-vă că de fixare pentru copii se potrivește fix.

Scaun pentru copii cu mână care fixează centura de siguranță

Înainte de a așeza un copil în scaun, asigurați-vă că sistemul de fixare pentru copii este instalat în siguranță. Apucați partea din față a sistemului de fixare pentru copii cu o mână pe fiecare latură și încercați să:

  • Răsuciți sistemul de fixare pentru copii dintr-o parte în alta.
  • Trageți de sistemul de fixare pentru copii pentru a-l îndepărta de scaun.

Dacă sistemul de fixare pentru copii se îndepărtează de scaun, ambele opritoare nu sunt cuplate complet pe barele de ancorare ale scaunului. Trebuie să îl reinstalați și să încercați din nou. Este esențial ca ambele opritoare de pe sistemul de fixare pentru copii să fie cuplate complet.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Nu utilizați ancorele ISOFIX/i-Size cu sistemul de fixare pentru copii sau cu înălțătoarele care au integrată o centură de siguranță, când greutatea combinată a copilului și a sistemului de fixare pentru copii depășește 33 kg.

Atașarea chingilor de prindere superioare

Dacă este furnizată o chingă de prindere superioară, atașați cârligul acesteia de punctul de ancorare situat în spatele scaunelor din spate.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Notă
Este posibil ca amplasarea punctelor de ancorare să nu fie vizibilă imediat, dar poate fi găsită prin identificarea unei porțiuni decupate din materialul scaunului.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Strângeți chingile de prindere superioare conform instrucțiunilor furnizate de producătorul scaunului de siguranță pentru copii.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
ÎN POZIȚIA SCAUNELOR CENTRALE, UTILIZAȚI NUMAI SCAUNE DE SIGURANȚĂ PENTRU COPII FIXATE PRIN CENTURA DE SIGURANȚĂ.

Pentru prinderile cu două chingi, poziționați o chingă pe fiecare latură a suportului pentru cap.

Trei suporturi pentru cap cu chingile poziționate pe oricare latură a suportului pentru cap, cu o săgeată orientată spre cârligul de ancorare de pe spătarul scaunelor
Poziționați întotdeauna prinderi cu o singură chingă pe care să le treceți peste partea superioară a suportului pentru cap.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Notă
Pentru a preveni mișcarea dintr-o parte în alta a prinderii cu o singură chingă, partea superioară a suportului pentru cap se deformează.

Testarea unui scaun de siguranță pentru copii

Înainte de a așeza un copil în scaun, asigurați-vă întotdeauna că scaunul de siguranță pentru copii nu este slăbit:

  1. Țineți scaunul de siguranță pentru copii de traseul centurii și încercați să glisați scaunul de siguranță dintr-o parte în alta și din față în spate.
  2. Dacă scaunul se mișcă pe o distanță mai mare de 2,5 cm, înseamnă că este prea slăbit. Strângeți centura sau reconectați scaunul de siguranță pentru copii fixat cu ISOFIX /i-Size.
  3. Dacă nu puteți să reduceți jocul, încercați o altă amplasare a scaunului sau încercați un alt scaun de siguranță pentru copii.

Avertizări privind scaunele de siguranță pentru copii

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Nu așezați niciodată un copil pe un scaun de siguranță pentru copii sau un înălțător pe scaunul pasagerului din față când airbagul este activat. Dacă procedați astfel, puteți provoca vătămări corporale grave sau decesul.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Nu utilizați niciodată un sistem de fixare pentru copii orientat spre spate, pe un scaun protejat de un airbag activ. Dacă procedați astfel, puteți provoca vătămări corporale grave sau decesul. Consultați eticheta de avertizare amplasată pe parasolar.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Sistemele de prindere pentru copii sunt proiectate să fie fixate în scaunele vehiculului cu centuri pentru poală sau porțiunea pentru poală a unei centuri pentru poală și umeri. Copiii pot fi puși în pericol în cazul unui accident dacă prinderile pentru copii nu sunt asigurate corespunzător în vehicul.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Conform statisticilor privind coliziunile, copiii sunt în mai multă siguranță dacă sunt fixați corespunzător în pozițiile scaunelor din spate decât în pozițiile scaunelor din față.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Nu utilizați un scaun de siguranță pentru copii orientat în față până când copilul dvs. nu cântărește peste 9 kg și poate să stea independent în șezut. Până la vârsta de doi ani, coloana vertebrală și gâtul unui copil nu sunt dezvoltate suficient pentru a evita vătămarea corporală în cazul unui impact frontal.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Nu permiteți ca un bebeluș sau un nou-născut să fie ținut în poala unui adult. Toți copiii trebuie fixați în permanență într-un scaun adecvat de siguranță pentru copii.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Mementoul pentru centurile de siguranță de pe ecranul tactil nu înlocuiește verificarea dacă un pasager mic sau un scaun de siguranță pentru copii este asigurat corespunzător. Este posibil ca senzorii de ocupare al scaunelor să nu identifice pasageri mici sau scaune de siguranță pentru copii.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Pentru a asigura faptul că copiii sunt așezați în scaune în siguranță, urmați instrucțiunile furnizate în acest document și de producătorul scaunului de siguranță pentru copii.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Cât mai mult timp posibil, copiii trebuie să călătorească într-un scaun de siguranță pentru copii orientat în spate, utilizând hamul integrat în 5 puncte pentru scaun.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Nu utilizați mecanisme de extindere a centurii de siguranță pe o centură de siguranță care este utilizată pentru a instala un scaun de siguranță pentru copii sau un înălțător.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Când așezați copii mari în scaune, asigurați-vă că este susținut capul copilului și că centura de siguranță a copilului este reglată și fixată corespunzător. Porțiunea pentru umăr a centurii trebuie să se afle la distanță de față de gât, iar porțiunea pentru poală nu trebuie să vină peste stomac.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Nu atașați două scaune de siguranță pentru copii de un punct de ancorare. În caz de coliziune, este posibil ca un punct de ancorare să nu poată să fixeze ambele scaune.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Ancorele de fixare pentru copii sunt proiectate să reziste doar la sarcinile impuse de sistemele de fixare pentru copii instalate corect. Acestea nu trebuie utilizate în niciun caz pentru centurile de siguranță pentru adulți, hamuri sau pentru atașarea de vehicul a altor articole sau echipamente.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Verificați întotdeauna dacă hamurile și chingile de prindere prezintă semne de deteriorare și de uzură.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Nu lăsați niciodată un copil nesupravegheat, chiar dacă acesta este fixat într-un scaun de siguranță pentru copii.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avertisment
Nu utilizați niciodată un scaun de siguranță pentru copii care a fost implicat într-o coliziune. Inspectați sau înlocuiți scaunul conform descrierii din instrucțiunile producătorului scaunului de siguranță pentru copii.